
- VIDEO CLOSED CAPTIONING MOVIE
- VIDEO CLOSED CAPTIONING CODE
For example, files that have a one-hour offset will not display text until one hour into the video’s run time. Assets that don’t adhere to this won’t display at the correct time.
VIDEO CLOSED CAPTIONING CODE
All timed text assets must start with zero-hour time code (i.e.English is the primary language of the movie, but these characters speak in French, requiring Forced Narrative text onscreen translating the French dialogue for all viewers.
VIDEO CLOSED CAPTIONING MOVIE
An example would be a movie where French sailors speak French. For example, a Japanese feature film delivered for distribution in the UK.įorced Narratives are subtitles that translate spoken dialogue or text that isn’t in the primary language of the video, and therefore need translation and shown to all viewers whether captions are turn on or off. If the video source being delivered doesn’t contain localized audio, then text for both forced narrative and dialogue events must be burned-in to the video.For example, in a movie listed as available in the United States, all dialog in English or in any other languages spoken in the movie must have corresponding English language captions. English captions are required for all titles published in the United States. All dialog in video files requires captions in the native language of the content.
All captions files must conform to match the video source. The following additional requirements apply: Closed captions aren't toggle-able for customers in Japan, so even if you upload German CC for the movie, it will not be visible to customers. Japan: You will need to burn-in Japanese subtitles into the movie. Germany: You can publish in Germany because you’ve added a localized German closed captions file. UK: You can publish your movie with German CC because the film already has an English audio track. You are required to have a separate English CC file. You will not be able to publish your movie with German captions. Separate Captions File in Localized Languageīurned-in Subtitles in Localized Languageįor example, if you’ve created a movie in English and you want to have German closed captions, here’s how your movie will be impacted in each location: When creating the XML file using Word or a similar program, be sure to save the file as a plain text file.The following table lists closed caption requirements by location: Click Sample XML File to view a sample XML caption file. Use the XML Caption File pull-down list to navigate and select the XML file.Ĭlick Edit to edit the XML file if necessary. On the Properties ribbon, click Add Captions in the Playback Options group. In the work area, right-click the video object and select Properties. In the work area, double-click the video object. In the Title Explorer, right-click the graphic and select Properties. In the Title Explorer, double-click the graphic of the video object. The following is an example of a closed-captioning XML file: The default is normal.Įnhanced font highlighting. The following font properties can be configured with the closed-captioning XML file: The video player also supports the display of multiple closed captions or foreign language subtitle tracks with audio or video files.Īdditionally, you can customize the caption styling, including the font and font highlighting. The captioning text is displayed within the video according to details specified within an XML file. You can integrate closed-captioning in a video object.